How to double-cross your English
Act like a double agent.
Sharpen your English skills by pretending to serve one side while actually serving another.
How?
Do a double translation.
Pick a paragraph from a blog post, article or email in English, translate it into your mother tongue or another language, leave the translation for a bit, then translate it back into English.
Now compare the two English versions:
- Is the meaning the same?
- Did you hit the right tone?
- What words do you lack?
- Do the tenses match?
- What do you need to improve?
While I don’t recommend translating when writing posts, emails or reports, double translating is a different kettle of fish.
Use it to gauge what you can and can’t say plus stretch your vocabulary and grammar.
Try this powerful yet painless way as part of your 5 a day.
Liked this? Sign up for email alerts and get a free taster of how we can work together to get your professional English unstuck.
© Christina Wielgolawski